|
Strategic
Brand Management
___________________________________________
Indianising
the western brand
 |
Santosh Desai
Executive Vice President: Strategic Planning &
Consumer Insight, McCann Erickson .
|
The
story so far: Multinational companies came to India
armed with their smug self-belief of many market conquests
under their belt. Ran their Made-in-New York strategies,
only to run into serious consumer indifference. Are
today suitably chastened and are looking to Indianise
their brands. Kelloggs, MTV, McDonalds
the list is impressive.
Instead of running over the same ground, let us focus
on the underlying conceptual issues that emerge from
what we have seen in the last few years. The most
fundamental question that arises from this is the
validity of the very idea of global brands. In becoming
Indian, are these brands becoming less global? If
Reebok is available at a very low price point in India,
will it compromise the brand in the long run? Is MTV
in India a different brand from MTV worldwide?
|
The
Pillsbury Doughboy, for instance cannot possibly
evoke the same set of associations in India
as it does in England, just as a Gattu would
leave a lot of Westerners cold.
|
So, what are the principles that govern successful
localisation? What would make a brand global and local
at the same time?
The first principle of successful localisation would
be to understand the core essence of the global brand.
The more upstream the definition of what is it that
makes Nike the brand it is (answering the human desire
for limitlessness), the greater its ability to navigate
cultures. The more specific and downstream the definition
(worn by the worlds best athletes), the less
its ability to travel across cultures. This is because
the relevance of the specific benefit offered may
be highly contextual. A brand of cereal aimed at children
rooted in a sports setting may be relevant in some
markets but in a culture like India, where sports
are still seen as eating into studying time, that
definition will be a burden. It would be much better
to define the brand in terms of the underlying idea
that led it to associate with sports (striving for
perfection) than try and take on the mantle of promoting
sports in order to promote the brand.
The problem becomes much more tangible when the brands
meaning is expressed in terms of a brand icon (Pillsbury
Doughboy, The Cheetos Cheetah). Symbols are powerful
because they communicate at many subterranean levels
effortlessly. However, when culturally adrift symbols
like these are used, brands spend an inordinate amount
of time and money trying to breathe some meaning into
these lifeless creatures, diverting their energies
from their main task of communicating the underlying
intent behind the symbols. The symbols become ends
by themselves, in the mistaken belief that marketing
these symbols is part of ensuring that the brand presents
a consistent face across markets. The Pillsbury Doughboy,
for instance cannot possibly evoke the same set of
associations in India as it does in England, just
as a Gattu would leave a lot of Westerners cold.
At a conceptual level, for a brand to travel across
cultures, it must express what it stands for in human
terms. What makes brands global is that they manage
to reach beyond individual personalities, beyond filters
imposed by cultures into that stratum of human beings
that is universal. If a brand desires universal acceptance,
then it must define itself in human terms rather than
in terms of what the product delivers or even in terms
of how the brand is different from competition. Product
benefits and competitive advantages can be contextual;
primary human motivations are likelier to be universal.
If brands do appeal to universal human emotions, why
then localise? Why not try really hard to arrive at
that universal brand core and communicate that everywhere
in the same way? Because that universal core is mediated
by an intermediate lens: that of culture. Culture,
in the sense of what anthropologist Clifford Geertz
called a set of control mechanisms plans,
recipes, rules, instructions (what computer engineers
call programs) for the governing of behaviour.
This is the lens of our mind, through which we comprehend
reality. At a collective level, bound by a common
past and a shared value system, people belonging to
a culture share a similarity of perspective. Every
culture particularises a universal emotion, converting
it from an abstract value into real life actions in
the form of rituals, beliefs, etiquette, language
etc., thereby making it its own.
Take the universal need for families. Every culture
values families, but the expression of that varies
vastly. To illustrate, the word nephew
is borrowed from French, since the English had no
need to give that relationship a specific name. In
India, we have a specific word describing all relationships,
whereas the English language bands all of these together
under Uncle or Aunt. Like
wise the ritual of Raksha Bandhan, for instance magnifies
the brother-sister relation in a distinctively Indian
way. Overall, the meaning of a family, the priority
accorded to it over the considerations of any one
individual and the way it is represented is very different
from the West.
For a global brand to communicate what it stands for
in human terms, therefore, it must translate that
universal human emotion into its specific cultural
counterpart. It is only then that it can truly resonate
with the local ethos. For this to happen, brands must
understand how the local cultural filter works. Localisation
is not about ethnic representations. Being
Indian in a self-conscious coffee-table
way is nothing but an advertisement of ones
foreignness. Nor is it about using local celebrities
and associating with cricket. These might help, but
these are first level connections. The more critical
questions exist at the value level.
|
The
meaning of MTV is the same the world over
(hip, irreverent exuberance), but the role
it plays in India is more specific (helped
make what is local cool)
|
Take
the example of health and hygiene. The desire to protect
oneself from the hostile external environment is perhaps
a universal one. However, the Western concern with
germs is not shared in precisely the same way by the
Indian consumer. The Indian notion of hygiene is closer
to that of symbolic purification. The Indian need
for cleanliness, and the insistence on taking a bath
everyday, comes not so much from a desire for hygiene
defined in a clinical way, but by way of feeling cleansed
and purified. Which is why we have the paradox of
excellent personal hygiene co-existing with terrible
civic sanitation. Which is why we clean the house
twice a day but dump the garbage right outside our
doors: the cleaning was symbolic, and outside the
door, symbolically lies the outside world.
For a brand that is rooted in the idea of hygiene,
an understanding of this cultural interpretation is
critical. In the absence of this understanding, the
brand is in serious danger of talking at cross-purposes
with the consumer.
If a brand does take note of this difference, will
the meaning of the brand not get altered? Will the
understanding of what the brand stands for not be
different than in other parts of the world? If a brand
stands for hygiene in the west and for symbolic purification
in India, is it really the same brand?
It is perhaps unrealistic to expect that the brand
is decoded in an exactly similar way the world over.
We can control what we emit, but in any case, have
little control over what is received. What is received
is determined by the specific characteristics of the
receiver as well as the larger culture she belongs
to.
It is perhaps useful to instead allow for this difference
in the framework itself. Brands stand for the same
thing the world over, but the role they play in the
consumers life varies by time and place. The
meaning of MTV is the same the world over (hip, irreverent
exuberance), but the role it plays in India is more
specific (helped make what is local cool).
This role is unique to India and comes as a result
of the interaction of the global brand meaning with
the local context.
What this splitting of the brand meaning and the brand
role allows us to do is to reconcile the seeming contradiction
of a universal meaning and a local expression. It
allows us to factor in local imperatives while keeping
the globalness of the brand idea intact.
The implicit model of a global brand then becomes
one with a universal core, but that plays different
roles in different cultures as the core meaning gets
filtered through the refractory lens of local context.
This is pretty much what we have seen in India; the
global brands that have successfully Indianised have
managed to hold on to their global character at the
core essence level, but have not been shy of playing
a typically Indian role in the lives of
the consumer here.
Michael Perry, ex-head of Unilever once said, The
only way to build a global brand is to build a local
brand many times over. Multinationals in India
would certainly nod in agreement.
|
|
|
|
|